Вы здесь
В чём разница между чтением Корана на арабском и переводом на другие языки?
Нейро
Ответ создан на основе результатов поиска
Разница между чтением Корана на арабском и переводом на другие языки заключается в том, что чтение на арабском — это чтение оригинального текста, а перевод на другие языки — это толкование Корана 2.
Все богослужения в исламе проходят на арабском языке 2. Мусульмане считают, что перевод на любой другой язык — это лишь разъяснение смысла священного текста 2.
Существует несколько видов переводов Корана, например:
- Буквальный перевод 3. Это передача значений слов исходного текста в том порядке, в каком они встречаются в самом тексте, без учёта синтаксических и логических связей между ними 3.
- Пословный перевод 3. При нём под каждым арабским словом ставится соответствующее ему значение на иностранном языке 3.
- Смысловой перевод 34. Это правильная передача значений исходного текста при помощи лингвистических средств языка перевода 3.
На основе 10 источников: