• Вы здесь

    В чём особенность перевода «Бхагавад-гиты как она есть»?

    Нейро

    Ответ создан на основе результатов поиска

    Особенность перевода «Бхагавад-гиты как она есть» А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады заключается в том, что он приводит изначальные тексты, пословный перевод и литературный перевод, а также даёт авторитетный комментарий в соответствии со значением стихов «Бхагавад-гиты» 1.
    Прабхупада написал свой комментарий на английском, опираясь на гаудия-вайшнавский санскритский комментарий XVII века «Гита-бхушана» 1. При этом он использовал множество цитат и примеров из «Шримад-Бхагаватам» и других пуран, что находится в русле индуистской традиции составления комментариев 1.
    На основе 10 источников: